松都八詠鵠嶺春晴(송도팔영곡령춘청) - 이제현(李齊賢)
곡령에 봄날은 맑아
八仙宮住翠微峯(팔선궁주취미봉) : 여덟 신선의 궁전이 취미봉에 있으니
縹緲煙霞幾萬重(표묘연하기만중) : 아득하다 구름과 안개가 몇 만 겹이나 되나.
一夜長風吹雨過(일야장풍취우과) : 하룻밤에 긴 바람 비 몰고 지나가니
海龍擎出玉芙蓉(해룡경출옥부용) : 바다용이 옥부용을 받들어 내는구나.
'Study > Chinese' 카테고리의 다른 글
萬柳堤値雨(만류제치우) - 신광수(申光洙) (0) | 2011.05.31 |
---|---|
山不在高 有僊則名 水不在深 有龍則靈 (0) | 2011.05.19 |
古詩(고시) - 무명씨 (0) | 2011.05.05 |
山中何所有(산중하소유) - 陶弘景 (0) | 2011.04.21 |
題秋興亭(제추흥정) - 정도전(鄭道傳) (0) | 2011.04.15 |