본문 바로가기
  • 보라 & へ山行
Study/Chinese

[스크랩] 梅月堂先生詩

by 유리의 세상 2009. 1. 18.
 
 


 

     梅月堂先生詩‘學詩’

 

     客言詩可學 

     余對不能傳
     但看其妙處

     莫問有聲聯
     山靜雲收野

     江澄月上天
     此時如得旨

     探我句中仙


     손님 말이 시를 배울 수 있느냐기에
     시는 전할 수 없는 거라 대답하였네
     다만 그 묘한 곳만 볼뿐이지
     소리 있는 연은 묻지 말게나
     산 고요하면 구름은 들에서 걷히고
     강물 맑으면 달이 하늘에 오르느니
     이런 때 만일 뜻을 얻는다면
     나의 시구 가운데서 신선을 찾으리라

                                        

                  

     

 

출처 : 紫軒流長
글쓴이 : 紫軒 원글보기
메모 :

'Study > Chinese' 카테고리의 다른 글

[스크랩] 送友人-李白  (0) 2009.01.18
[스크랩] 2월입니다  (0) 2009.01.18
[스크랩] 梅一生寒不賣香  (0) 2009.01.18
[스크랩] 한시 감상 / 이백. 두보. 왕유  (0) 2009.01.18
[스크랩] 山中-李珥(栗谷1536~1584)  (0) 2009.01.18