본문 바로가기
  • 보라 & へ山行
Study/Chinese

田家(전가) - 박지원(朴趾源 1737-1805)

by 유리의 세상 2013. 7. 5.

田家(전가) - 박지원(朴趾源 1737-1805)          

시골 집

 

老翁守雀坐南陂(노옹수작좌남피) : 참새 쫓는 노인 남쪽 둑에 앉아있건만

粟拖拘尾黃雀垂(속타구미황작수) : 개꼬리 조 이삭에 노란 참새 매달렸네.

長男中男皆出田(장남중남개출전) : 맏아들 둘째아들 일하러 들로 나가고

田家盡日晝掩扉(전가진일주엄비) : 시골집 사립문은 하루 내내 닫혀있네.

鳶蹴鷄兒攫不得(연축계아확부득) : 소리개가 병아리를 채가려다 놓쳤는지

群鷄亂啼匏花籬(군계란제포화리) : 박꽃 핀 울 밑에서 요란하게 닭들이 우네.

少婦戴疑渡溪(소부재권의도계) : 함지를 인 새댁은 조심조심 내 건너고

赤子黃犬相追隨(적자황겨낭추수) : 누렁이와 벌거숭이 다투어 뒤 따라 가네.